Публикации в БД Scopus и WOS

ДЛЯ ЧЕГО НУЖНА ПУБЛИКАЦИЯ В SCOPUS ИЛИ WOS?

Публикации в международных базах цитирования, таких как Scopus или Web Of Science, являются необходимым условием для участия во многих международных научных программах, получения грантов в России и за рубежом. Наличие статей в международных журналах важно для формирования серьезной репутации в научном сообществе.

Министерство образования и науки РФ признает такие публикации Scopus и публикации WOS в качестве одного из критериев оценки эффективности научно-исследовательских институтов и высших учебных заведений. Публикации в данных базах цитирования приравниваются к публикациям в изданиях из перечня ВАК.

К публикации в журналах, принимаются статьи научных сотрудников и преподавателей ВУЗов, докторантов, аспирантов и соискателей.

Scopus (Elsevier) и Web of Science (Clarivate Analytics) являются международными базами цитирования, в каждую из которых входит более 20 000 научных журналов по всем направлениям науки.

Подавляющее большинство журналов издаются на профессиональном научном английском языке. Вся переписка с редакцией журналов и доработка статей также ведется на английском языке. Перед принятием статьи к публикации в журнале, статьи проходят обязательное рецензирование редакционной коллегией данного журнала в срок от 3-х месяцев до года.

ПУБЛИКАЦИЯ В КОНФЕРЕНЦИИ SCOPUS И WEB OF SCIENCE

Предлагаем Вам опубликовать свою работу в англоязычных материалах международной конференции, индексируемых в Scopus и Web of Science.

Публикация статьи в материалах конференции - это простой и быстрый способ опубликовать научную работу в изданиях, индексируемых в международных базах.

Сроки публикации – 3-12 месяцев

Принимаются к публикации оригинальные научные статьи. Необходимый объем работ от 2000 до 4000 слов на русском языке и от 2500 до 5000 слов на английском языке.

НАУЧНЫЙ АНАЛИЗ СТАТЕЙ

Перед заключением договора статья проходит два этапа оценки. На этапе предварительного рассмотрения осуществляется проверка на соответствие базовым требованиям и оцениваются потенциальные возможности дальнейшей работы со статьёй. В случае успешного прохождения данного этапа статья направляется внешнему независимому эксперту (процедура одинарного слепого рецензирования).

Все рецензенты, с которыми мы сотрудничаем, имеют степень кандидата или доктора наук и собственные публикации или опыт рецензирования в изданиях Scopus и/или Web of Science.

По результатам научного анализа предоставляется бланк рецензии с обозначением рекомендаций по доработке для доведения статьи до соответствия требованиям, предъявляемым к международным публикациям.

НАШИ ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УСЛУГИ

Перевод статьи на научный английский язык.

В течение 7 рабочих дней Вы получите высококачественную англоязычную версию Вашей статьи Научная доработка статьи.

В течение 2-4 недель наши научные редакторы помогут довести статью до уровня международных стандартов научных публикаций

ПЕРЕВОД НАУЧНЫХ СТАТЕЙ

Научные статьи можно с полной уверенностью считать одним из самых популярных жанров публицистики. И сегодня на волне технического научно-технического прогресса они как никогда востребованы и популярны. Многие наши ученые, желающие заявить о себе всему миру, также используют для этого научные статьи. К тому же публикации в научной периодике, особенно в международной, это превосходная возможность для того, чтобы выиграть престижные гранты или получить возможность принять участие в различных заграничных исследованиях.

 

Однако для того, чтобы написать материал в международный журнал, он должен быть написан на иностранном языке, и чаще всего это английский. Именно поэтому как никогда актуален перевод научных статей на английский. Кроме того, если вам хочется прочитать какой-нибудь научный материал из международной прессы, то пригодится качественный перевод научных статей с английского на русский или украинский.

 

ОСОБЕННОСТИ ПЕРЕВОДА НАУЧНЫХ СТАТЕЙ

Перевод научных статей – очень специфичная услуга, которая имеет ряд особенностей. В первую очередь из-за того, что любой научный материал содержит в себе обязательную сложную терминологию, которая требует понимания перед переводом. Ведь одно неправильно интерпретированное переводчиком слово может обернуться тем, что материал будет неправильно подан читателю, а его смысл частично или полностью утерян.

 

Поэтому от специалиста, который выполняет перевод научных статей на русский или же на какой-либо иностранный язык, требуются обязательные знания не только в языковой среде, но еще и в той области науки, над материалом которой он работает. Именно поэтому доверять научный перевод всегда следует только профессионалам своего дела.

 

Что мы предлагаем

Наше бюро надо предложить вам научные переводы самых различных материалов:

  • Научно-популярных статей;
  • Научно-технической литературы;
  • Учебных пособий;
  • Научно-технической документации.

Мы успешно работаем с несколькими десятками мировых языков, гарантируем индивидуальный подход и двойную проверку материала перед отправкой.

Наши контакты

191024, г.Санкт-Петербург а/я 145

Наш е-mail: info@globus-science.ru

Мы будем рады ответить на все Ваши вопросы с 9.00 до 18.00 по московскому времени (без обеда и выходных)